"Мои бабушка и дедушка были глухими": MONATIK рассказал о важности сурдоперевода песен

Гостем нового выпуска программы «Тихий вечір з Оленою Кравець» стал музыкант и автор песен MONATIK. В разговоре с ведущей он рассказал о съемках в проекте " Ким я хочу бути?" от канала "Дім", а также объяснил, почему лично для него важен перевод песен на жестовый язык, сообщает Днепровская панорама.

"Ким я хочу бути?" — это документальный проект о людях, которые меняют свою жизнь на пути к осуществлению мечты. Свою роль в нем MONATIK называет «гость-сюрприз».

Приблизительно на третий месяц полномасштабной войны я познакомился с девушкой по имени Ульяна, Ульяна Шумило Она из Мариуполя занимается сурдопереводом песен и делает это очень красиво и артистично. Мы созвонились по видеосвязи, когда ее родители еще находились в Мариуполе, а ей уже удалось уехать. Там такая тяжелая история. Мы все проходим через такие истории. И такие люди, они очень вдохновляют, - вспоминает MONATIK.

После съемок в «Тихому вечорі з Оленою Кравець» артист отправился к Ульяне на съемку "Ким я хочу бути?".

Сейчас у нее берут интервью для фильма, а я приду пообщаться. Ульяна об этом не знает. У нас будет возможность физически потрогать друг друга, посмотреть в глаза, - рассказал MONATIK.

Артист признается, что тема перевода жестовым языком для него очень близка, потому что у его бабушки и дедушки по маминой линии были нарушения слуха.

Мои бабушка и дедушка были глухими. Я все время наблюдал за ними, удивлялся их внутреннему миру. И от этого еще больше слушал музыку. Слушал за троих, значит. Я очень хотел бы, чтобы люди понимали хотя бы текст и ритмику, если они не могут услышать песню, - говорит музыкант.

Полностью посмотреть выпуск можно здесь:

Напомним, ранее мі писали: Номовосковск на Днепропетровщине переименуют. Известна дата