«Мої бабуся та дідусь були глухими»: MONATIK розповів про важливість сурдоперекладу пісень
Гостем нового випуску програми «Тихий вечір з Оленою Кравець» став музикант та автор пісень MONATIK. У розмові з ведучою він розповів про зйомки у проєкті «Ким я хочу бути?» від каналу «Дім», а також пояснив, чому особисто для нього важливий переклад пісень жестовою мовою, передає Дніпровська панорама.
«Ким я хочу бути?» - це документальний проєкт про людей, котрі змінюють власне життя на шляху до здійснення мрій. Свою роль у ньому MONATIK називає «гість-сюрприз».
Приблизно на третій місяць повномасштабної війни я познайомився з дівчиною на ім'я Уляна, Уляна Шумило. Вона з Маріуполя, займається сурдоперекладом пісень і робить це дуже красиво й артистично. Ми зідзвонились через відеозв'язок, коли її батьки ще перебували в Маріуполі, а їй вже вдалося виїхати. Там така важка історія. Ми всі проходимо такі історії. І такі люди, вони дуже надихають, - згадує MONATIK.
Після зйомок у «Тихому вечорі з Оленою Кравець» артист відправився до Уляни на зйомку «Ким я хочу бути?».
Зараз у неї беруть інтерв'ю для фільму, а я прийду поспілкуватися. Уляна про це не знає. У нас буде можливість фізично доторкнутись один до одного, подивитися одне одному в очі, - розповів MONATIK.
Артист зізнався, що тема перекладу жестовою мовою для нього дуже близька, тому що в його бабусі та дідуся по маминій лінії були порушення слуху.
Мої бабуся та дідусь були глухими. Я весь час спостерігав за ними, дивувався їх внутрішньому світу. І від того ще більше слухав музику. Слухав за трьох, виходить. Я б дуже хотів, щоб люди розуміли хоча б текст і ритміку, якщо вони не можуть почути пісню, - говорить музикант.
Повністю подивитися випуск можна тут:
Нагадаємо, раніше ми писали: Нове ім’я для міста. Новомосковськ змінює свою назву